与信管理、海外取引を担当している方のためのサイト
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語◆
〜お金をかけずにマスターする英語        総発行部数6246部
━━━━━━━━━━━━━━Vol.284(2008年8月22日号)━━━━━

こんにちは!
「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキーです!

北京オリンピックも終盤に差し掛かっています。

今のところ一番記憶に残っているのは、競泳の北島の2競技2連覇ですね。特
に、200メートルの決勝では余裕すら感じさせるほどの泳ぎでした。

金メダルを確実視される選手が次々と敗退する中、プレッシャーに打ち勝って
勝利を掴むその姿は感銘を受けました。

今日行われた野球の韓国戦は、2対6で日本が負けました。見事、金メダルを
獲得した女子ソフトボールに続くかと思っていたのですが残念です。

後は、3位決定戦でせめて銅メダルは死守してほしいですね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★おかげさまで順調に売れています!
『これだけある!お金をかけずにマスターするビジネス英語』
http://tinyurl.com/6zgup

雑誌、新聞などの取材はいつでも受け付けていますので、お気軽にご連絡く
ださいね。mail@kmjpn.com

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
それでは、今日も楽しくビジネス英語を学びましょう!

◆新しく登録された皆さま、ご登録ありがとうございます!バックナンバー
はこちらからどうぞ。http://www.kmjpn.com/Bizenglish.htm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★Step 1 Check Headline!★
まず、見出しから読みましょう。今回も、北京オリンピック関連のニュースで
す。

★This Week in Headlines★

Olympics Are Ratings Bonanza for Chinese TV
- NYTimes.com, August 21, 2008

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<キーワード>

★ratings 視聴率
★bonanza 大当たり

●日本語訳<見出し風>

「オリンピック放映、中国で最高の視聴率」

---------------------------------- ---------------------------------------
★Step 2 Read The News!★

Olympics Are Ratings Bonanza for Chinese TV
- NYTimes.com, August 21, 2008

When the Beijing Olympic Games kicked off two weeks ago with a four-hour
spectacular, more than 840 million people in China tuned in, perhaps the
largest television audience in history for a single event.

-------------------------------------------------------------------------
★Step 3 Check Keyword & Grammar! ★

★kick off 開始する
★spectacular 豪華なショー
★tune in チャンネルを合わせる
★TV audience TV視聴者 

---- ---------------------------------------------------------------------
<Reading & Grammar>

※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。

(1)When the Beijing Olympic Games kicked off / two weeks ago / with a
four-hour spectacular,/ more than 840 million people / in China / tuned in,

北京オリンピックが開始したとき、2週間前に、4時間の豪華なショーで、8
億4千万人が、中国の、チャンネルを合わせた

(2)perhaps / the largest television audience / in history / for a single event.

恐らく、最高のTV視聴者、史上、ひとつのイベントとしては


●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。

When the Beijing Olympic Games kicked off two weeks ago with a four-hour
spectacular, more than 840 million people in China tuned in, perhaps the
largest television audience in history for a single event.

-------------------------------------------------------------------------
★Step4 Check The Translation!★
次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。

「2週間前に北京オリンピックが4時間の豪華な開会式で開幕したとき、8億4
千万の中国人がチャンネルを合わせた。恐らく、ひとつのイベントとしては史
上最多の視聴者を集めた。」

------------------------------------- -----------------------------------
★Step5 Read The News Again★

お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。

Olympics Are Ratings Bonanza for Chinese TV
- NYTimes.com, August 21, 2008

When the Beijing Olympic Games kicked off two weeks ago with a four-hour
spectacular, more than 840 million people in China tuned in, perhaps the
largest television audience in history for a single event.

-------------------------------------------------------------------------
◆ミニ解説

米国のNBCは、プライムタイムの平均視聴者が2900万人だったと喜んでいる
のに対して、中国では平均で5億人がオリンピックの開会式を視聴し、そのう
ち8億4200万人は1分以上見たとのことです。

8割以上の世帯がオリンピックのいずれかの番組を見ており、巨大な広告料を
支払ったスポンサーにとっても、充分価値のある投資だったと思われます。

中国の国営放送であるCCTVはオリンピックの独占放映権に1700万ドルを支
払い、3億9400万ドルの広告収入を得ました。一方、NBCは独占放映権に8
億9400万ドルを支払い、10億ドルの広告収入を得ています。

★ニュースのリンク
http://www.nytimes.com/2008/08/22/sports/olympics/22cctv.html

これで今日のレッスンは終わりです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<8月、9月のセミナー>

●決算書の見方
8月26日(火)9:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/financialstatements.htm

●ビジネスメールの書き方
8月29日(金)13:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/business_e_mail.htm

●与信限度額設定ワークショップ
9月4日(木)10:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/limit.htm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★編集後記

お盆に時間があったので、映画を2本見ました。「インディジョーンズ」と「ダ
ークナイト」です。

インディジョーンズは予想通り楽しめましたが、ダークナイトはどうも後味が
悪かったですね。今後、地上波で放映されても見ないでしょうね。

3時間近くの大作で、メカやCGその他演出も凝っているのですが、最後に正
義が勝つという、いわゆる単純なヒーローものではありませんでした。

もちろん、バットマン自体がスーパーマンのような単純なヒーローではないの
ですが…。

最近のハリウッド映画は日本のアニメなどの影響を受けていて、大人でも楽し
めるシナリオになっているとどこかで聞いたことがあります。

そう考えると、スパイダーマンの前作も主人公の心理的な葛藤の描写が多く、
似た感じでしたね。

ハリウッド映画はもっと単純でいいと思うのですが。

■次回は8月29日発行予定です。 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このメルマガは、インタラクティブなメルマガを目指しています。皆さんの
意見を反映させていきたいと思いますので、メールお待ちしています!!

※いただいたメールには、返事を差し上げないこともありますのでご了承くだ
さい。

※解除はご自分でお願いします。ご自分で登録したメルマガサイトに行き、解
除してください。
────────────────────────────
発行元:ナレッジマネジメントジャパン株式会社 http://www.kmjpn.com
発行責任者:牧野和彦 mail@kmjpn.com
────────────────────────────
このメールマガジンは『まぐまぐ』『Melma!』『メルマガ天国』『カプライト』
『めろんぱん』『E-Magazine』の配信システムを利用しています。
────────────────────────────
無断転載を禁じます。
(C) Copyright 2001 Knowledge Management Japan Corporation
あなたの会社の与信管理・海外取引をプロのノウハウでサポート
HOME > 英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語バックナンバー
ビジネスセミナー 代表者の講演実績 与信管理マニュアル 海外与信管理マニュアル メディア掲載履歴 Home

与信管理、海外取引を担当している方のためのサイト

与信管理・企業調査・海外取引・ビジネスセミナーのナレッジマネジメントジャパン
ブラウザーはInternet Explorer5.0以上でご覧ください。
Copyright(C) 2000 Knowledge Management Japan Corporation. All rights reserved.
無断転載を禁じます
与信管理・企業調査・海外取引・ビジネスセミナーのナレッジマネジメントジャパン
与信管理・企業調査・海外取引・ビジネスセミナーのナレッジマネジメントジャパン
お問合せ
会社案内
ビジネスセミナー 与信管理と債権回収 メールマガジン 書籍案内 講演依頼 与信管理マニュアル プレスリリース 用語集 オススメの与信管理書籍 ホーム  プライバシーポリシー