与信管理、海外取引を担当している方のためのサイト
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語◆
〜お金をかけずにマスターする英語        総発行部数6246部
━━━━━━━━━━━━━━Vol.282(2008年7月25日号)━━━━━

こんにちは!
「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキーです!

最近、こんな本を読みました。

「よく似た英会話表現〜この違いがわかりますか?」田中実著(研究社)
http://tinyurl.com/6qerwy


本文より紹介しますと、たとえばこの2文、どちらも意味は「私がやります。」
「僕がやるよ。」という内容です。

I’ll do it.
I’ll be doing it.

しかし、この2文には微妙なニュアンスの差があるのです。これは、まさにネ
イティブは感覚的に理解しているけど、日本人には理解できないニュアンスの
一つです。

興味のある方は是非読んでみてください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★おかげさまで順調に売れています!
『これだけある!お金をかけずにマスターするビジネス英語』
http://tinyurl.com/6zgup

雑誌、新聞などの取材はいつでも受け付けていますので、お気軽にご連絡く
ださいね。mail@kmjpn.com

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
それでは、今日も楽しくビジネス英語を学びましょう!

◆新しく登録された皆さま、ご登録ありがとうございます!バックナンバー
はこちらからどうぞ。http://www.kmjpn.com/Bizenglish.htm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★Step 1 Check Headline!★
まず、見出しから読みましょう。今回は、サウスウェスト航空の好決算に関す
るニュースです。

★This Week in Headlines★

Southwest Turns a Profit for 69th Straight Quarter
- NYTimes.com, July 25, 2008

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<キーワード>

★Southwest サウスウェスト航空、米の格安航空会社大手
★turn a profit 利益を出す、黒字を計上する
★straight 連続で

●日本語訳<見出し風>

「サウスウェスト、69四半期連続で黒字」

---------------------------------- ---------------------------------------
★Step 2 Read The News!★

Southwest Turns a Profit for 69th Straight Quarter
- NYTimes.com, July 25, 2008

Southwest Airlines on Thursday managed to do something none of the other
major airlines could do in the second quarter: earn a profit.
Southwest, the largest low-fare airline in the United States, reported net income
of $321 million for the April-to-June period, compared with $278 million a year
ago.

-------------------------------------------------------------------------
★Step 3 Check Keyword & Grammar! ★

★manage to〜 なんとか〜する
★low-fare airline 低価格(格安)航空会社
★report 公表する
★net income 純利益、税引き後当期利益 

---- ---------------------------------------------------------------------
<Reading & Grammar>

※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。

(1)Southwest Airlines / on Thursday / managed to do something / none of the
other major airlines / could do / in the second quarter: / earn a profit.

サウスウェスト航空は、木曜日に、なんとか何かをした、他の大手航空会社が、
できなかったことを、第2四半期で、利益を出すこと

(2)Southwest, / the largest low-fare airline / in the United States, / reported
net income of $321 million / for the April-to-June period, / compared with / $278
million / a year ago.

サウスウェストは、最大の格安航空会社、米国で、3億2100万ドルの純利益
を発表した、4〜5月期で、比較して、2億7800万ドル、1年前の

●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。

Southwest Airlines on Thursday managed to do something none of the other
major airlines could do in the second quarter: earn a profit.
Southwest, the largest low-fare airline in the United States, reported net income
of $321 million for the April-to-June period, compared with $278 million a year
ago.

-------------------------------------------------------------------------
★Step4 Check The Translation!★
次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。

「サウスウェスト航空は、第2四半期に他の大手航空会社が一社もできなかっ
たことを成し遂げた。利益を出したのだ。
米国最大の格安航空会社であるサウスウェストは、4〜5月期で3億2100万ド
ルの純利益を計上したと24日に発表した。前年同期は2億7800万ドルだっ
た。」

------------------------------------- -----------------------------------
★Step5 Read The News Again★

お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。

Southwest Turns a Profit for 69th Straight Quarter
- NYTimes.com, July 25, 2008

Southwest Airlines on Thursday managed to do something none of the other
major airlines could do in the second quarter: earn a profit.
Southwest, the largest low-fare airline in the United States, reported net income
of $321 million for the April-to-June period, compared with $278 million a year
ago.

-------------------------------------------------------------------------
◆ミニ解説

サウスウェスト航空の同四半期の売上は11.1%増加し、29億ドルとなりまし
た。増収の原因は、航空券の値上げとビジネス客を対象とした優遇サービスの
導入です。 

米の大手航空会社は同期に軒並み赤字を計上し、6社合計の赤字額60億ドルに
も上りました。原因は同時期に35%も上昇した燃料費です。

サウスウェストは、原油調達の予約によりリスクをヘッジしていたために、他
社のような事態には陥りませんでした。

また、他社がチェックイン荷物を有料化したのに対して、サウスウェストは
“Bags fly free”(荷物は無料で飛べる)というキャンペーンを行い、無料化で
対抗しました。

ベンチャー企業でもある同社の経営手法は、独創的でビジネススクールなどの
教材に取り上げられています。17年以上の連続黒字はまさに快挙です。

★ニュースのリンク
http://www.nytimes.com/2008/07/25/business/25air.html

これで今日のレッスンは終わりです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<8月のセミナー>

●クレーム対応セミナー
8月5日(火)13:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/claim.htm

●与信管理「超」入門
8月7日(木)13:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/basiccredit3.htm

●アニュアルレポート徹底分析
8月19日(火)9:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/AnnualReport.htm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★編集後記

前回、書きました写真撮影ですが、なかなか楽しかったです。デジタルなので、
すぐにできるのかと思っていましたが、2週間程度かかるとのこと。

というわけで、まだ手元に画像が届いていません。次号ではお見せできると思
います。

自分ではなかなか良く撮れていると自賛しているので、完成が楽しみです。完
成したら当社のサイトに掲載します。

お楽しみに!

■次回は8月1日発行予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このメルマガは、インタラクティブなメルマガを目指しています。皆さんの
意見を反映させていきたいと思いますので、メールお待ちしています!!

※いただいたメールには、返事を差し上げないこともありますのでご了承くだ
さい。

※解除はご自分でお願いします。ご自分で登録したメルマガサイトに行き、解
除してください。
────────────────────────────
発行元:ナレッジマネジメントジャパン株式会社 http://www.kmjpn.com
発行責任者:牧野和彦 mail@kmjpn.com
────────────────────────────
このメールマガジンは『まぐまぐ』『Melma!』『メルマガ天国』『カプライト』
『めろんぱん』『E-Magazine』の配信システムを利用しています。
────────────────────────────
無断転載を禁じます。
(C) Copyright 2001 Knowledge Management Japan Corporation

あなたの会社の与信管理・海外取引をプロのノウハウでサポート
HOME > 英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語バックナンバー
ビジネスセミナー 代表者の講演実績 与信管理マニュアル 海外与信管理マニュアル メディア掲載履歴 Home

与信管理、海外取引を担当している方のためのサイト

与信管理・企業調査・海外取引・ビジネスセミナーのナレッジマネジメントジャパン
ブラウザーはInternet Explorer5.0以上でご覧ください。
Copyright(C) 2000 Knowledge Management Japan Corporation. All rights reserved.
無断転載を禁じます
与信管理・企業調査・海外取引・ビジネスセミナーのナレッジマネジメントジャパン
与信管理・企業調査・海外取引・ビジネスセミナーのナレッジマネジメントジャパン
お問合せ
会社案内
ビジネスセミナー 与信管理と債権回収 メールマガジン 書籍案内 講演依頼 与信管理マニュアル プレスリリース 用語集 オススメの与信管理書籍 ホーム  プライバシーポリシー