このメールマガジンを
  ◆毎週金曜日発刊◆                                マッキーのビジネス英語日記
 英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネスイングリッシュ

 ◆米国の主要紙The New York Times、The Wall Street Journal等の実際のヘッドライン
 とリードを題材にビジネス英語を学ぶメルマガです。簡単なルールさえマスターしてしま
 えば、英字新聞を読むのは簡単なのです。毎週わずか10分程度このメルマガを読むだけ
 でビジネス英語が驚くほど身につきます。TOEIC対策にも効果的です。
 
 取り上げる記事はビジネス・経済・企業関連が中心なので、あなたのビジネスにも役立つ
 情報が満載。ビジネス英語をマスターできれば、あなたの年収も確実に上がります!
 これで今日からあなたもNew Yorker!!

 <このメルマガを読む5つのメリット>

(1)ヘッドラインだけでビジネス英語を学べる!
(2)英字新聞の読み方がマスターできます。
(3)時事英語や金融英語、経済英語が学べTOEIC対策になります。
(4)毎週わずか10分なので、らくらくスタディー
(5)ビジネス関連のニュースなので仕事にも役立ちます。

このメールマガジンを
★こちらのメルマガもオススメです★

■デキル経営者の信用調査入門  ■ニュースで学ぶ与信管理と債権回収


◆読者の声◆

5つの特徴
    ヘッドラインだけでビジネス英語を学べる!
    ワンパラグラフで確実に英語力をアップ
    5つのステップで、Ez-learning
    毎週わずか10分なので、らくらくスタディー
    ビジネス関連のニュースなので、仕事にも役立ちます。

◆バックナンバー

●2008年8月22日 (Vol.284) Olympics Are Ratings Bonanza for Chinese TV
●2008年8月8日 (Vol.283) Bush to Urge China to Improve Human Rights
●2008年7月25日 (Vol.282) Southwest Turns a Profit for 69th Straight Quarter

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語◆
〜お金をかけずにマスターする英語        総発行部数6246部
━━━━━━━━━━━━━━Vol.284(2008年8月22日号)━━━━━

こんにちは!
「英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語」のマッキーです!

北京オリンピックも終盤に差し掛かっています。

今のところ一番記憶に残っているのは、競泳の北島の2競技2連覇ですね。特
に、200メートルの決勝では余裕すら感じさせるほどの泳ぎでした。

金メダルを確実視される選手が次々と敗退する中、プレッシャーに打ち勝って
勝利を掴むその姿は感銘を受けました。

今日行われた野球の韓国戦は、2対6で日本が負けました。見事、金メダルを
獲得した女子ソフトボールに続くかと思っていたのですが残念です。

後は、3位決定戦でせめて銅メダルは死守してほしいですね。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

★おかげさまで順調に売れています!
『これだけある!お金をかけずにマスターするビジネス英語』
http://tinyurl.com/6zgup

雑誌、新聞などの取材はいつでも受け付けていますので、お気軽にご連絡く
ださいね。mail@kmjpn.com

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
それでは、今日も楽しくビジネス英語を学びましょう!

◆新しく登録された皆さま、ご登録ありがとうございます!バックナンバー
はこちらからどうぞ。http://www.kmjpn.com/Bizenglish.htm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★Step 1 Check Headline!★
まず、見出しから読みましょう。今回も、北京オリンピック関連のニュースで
す。

★This Week in Headlines★

Olympics Are Ratings Bonanza for Chinese TV
- NYTimes.com, August 21, 2008

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<キーワード>

★ratings 視聴率
★bonanza 大当たり

●日本語訳<見出し風>

「オリンピック放映、中国で最高の視聴率」

---------------------------------- ---------------------------------------
★Step 2 Read The News!★

Olympics Are Ratings Bonanza for Chinese TV
- NYTimes.com, August 21, 2008

When the Beijing Olympic Games kicked off two weeks ago with a four-hour
spectacular, more than 840 million people in China tuned in, perhaps the
largest television audience in history for a single event.

-------------------------------------------------------------------------
★Step 3 Check Keyword & Grammar! ★

★kick off 開始する
★spectacular 豪華なショー
★tune in チャンネルを合わせる
★TV audience TV視聴者 

---- ---------------------------------------------------------------------
<Reading & Grammar>

※英語を英語のまま理解すると、英字新聞が早く読めます。
サイトトランスレーションの要領で語順どおりに訳すとこうなります。

(1)When the Beijing Olympic Games kicked off / two weeks ago / with a
four-hour spectacular,/ more than 840 million people / in China / tuned in,

北京オリンピックが開始したとき、2週間前に、4時間の豪華なショーで、8
億4千万人が、中国の、チャンネルを合わせた

(2)perhaps / the largest television audience / in history / for a single event.

恐らく、最高のTV視聴者、史上、ひとつのイベントとしては


●このキーワードとグラマーを頭に入れて、もう一度、読んでみて下さい。

When the Beijing Olympic Games kicked off two weeks ago with a four-hour
spectacular, more than 840 million people in China tuned in, perhaps the
largest television audience in history for a single event.

-------------------------------------------------------------------------
★Step4 Check The Translation!★
次に、意訳した日本語訳を見てみましょう。

「2週間前に北京オリンピックが4時間の豪華な開会式で開幕したとき、8億4
千万の中国人がチャンネルを合わせた。恐らく、ひとつのイベントとしては史
上最多の視聴者を集めた。」

------------------------------------- -----------------------------------
★Step5 Read The News Again★

お分かりいただけましたか?それでは、最後に原文を見ていきましょう。

Olympics Are Ratings Bonanza for Chinese TV
- NYTimes.com, August 21, 2008

When the Beijing Olympic Games kicked off two weeks ago with a four-hour
spectacular, more than 840 million people in China tuned in, perhaps the
largest television audience in history for a single event.

-------------------------------------------------------------------------
◆ミニ解説

米国のNBCは、プライムタイムの平均視聴者が2900万人だったと喜んでいる
のに対して、中国では平均で5億人がオリンピックの開会式を視聴し、そのう
ち8億4200万人は1分以上見たとのことです。

8割以上の世帯がオリンピックのいずれかの番組を見ており、巨大な広告料を
支払ったスポンサーにとっても、充分価値のある投資だったと思われます。

中国の国営放送であるCCTVはオリンピックの独占放映権に1700万ドルを支
払い、3億9400万ドルの広告収入を得ました。一方、NBCは独占放映権に8
億9400万ドルを支払い、10億ドルの広告収入を得ています。

★ニュースのリンク
http://www.nytimes.com/2008/08/22/sports/olympics/22cctv.html

これで今日のレッスンは終わりです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<8月、9月のセミナー>

●決算書の見方
8月26日(火)9:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/financialstatements.htm

●ビジネスメールの書き方
8月29日(金)13:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/business_e_mail.htm

●与信限度額設定ワークショップ
9月4日(木)10:30〜16:30
http://www.kmjpn.com/limit.htm

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★編集後記

お盆に時間があったので、映画を2本見ました。「インディジョーンズ」と「ダ
ークナイト」です。

インディジョーンズは予想通り楽しめましたが、ダークナイトはどうも後味が
悪かったですね。今後、地上波で放映されても見ないでしょうね。

3時間近くの大作で、メカやCGその他演出も凝っているのですが、最後に正
義が勝つという、いわゆる単純なヒーローものではありませんでした。

もちろん、バットマン自体がスーパーマンのような単純なヒーローではないの
ですが…。

最近のハリウッド映画は日本のアニメなどの影響を受けていて、大人でも楽し
めるシナリオになっているとどこかで聞いたことがあります。

そう考えると、スパイダーマンの前作も主人公の心理的な葛藤の描写が多く、
似た感じでしたね。

ハリウッド映画はもっと単純でいいと思うのですが。

■次回は8月29日発行予定です。 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
このメルマガは、インタラクティブなメルマガを目指しています。皆さんの
意見を反映させていきたいと思いますので、メールお待ちしています!!

※いただいたメールには、返事を差し上げないこともありますのでご了承くだ
さい。

※解除はご自分でお願いします。ご自分で登録したメルマガサイトに行き、解
除してください。
────────────────────────────
発行元:ナレッジマネジメントジャパン株式会社 http://www.kmjpn.com
発行責任者:牧野和彦 mail@kmjpn.com
────────────────────────────
このメールマガジンは『まぐまぐ』『Melma!』『メルマガ天国』『カプライト』
『めろんぱん』『E-Magazine』の配信システムを利用しています。
────────────────────────────
無断転載を禁じます。
(C) Copyright 2001 Knowledge Management Japan Corporation

メルマガのご登録はこちらから。 【ヘッドラインで学ぶ☆ビジネスイングリッシュ】
(無料購読)
★まぐまぐで登録↓
電子メールアドレス(半角):
メールマガジン解除
電子メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


お問合せ

Knowledge Management Japan Corporation
Copyright(C) 2000 Knowledge Management Japan Corporation. All rights reserved.
無断転載を禁じます

Home > メールマガジン > ヘッドラインで学ぶ☆ビジネスイングリッシュ
プライバシーポリシー
与信管理、海外取引を担当している方のためのサイト
English
あなたの会社の与信管理・海外取引をプロのノウハウでサポート
ビジネスセミナー 代表者の講演実績 与信管理マニュアル 海外与信管理マニュアル メディア掲載履歴 Home
発売中!「こんなにある!お金をかけずにマスターするビジネス英語」
発売中!「こんなにある!お金をかけずにマスターするビジネス英語」